Перейти к содержимому


Фото
- - - - -

Traduction configuration SpiderGuard


  • Please log in to reply
24 ответов в этой теме

#1 Vigen

Vigen

    Member

  • Posters
  • 166 Сообщений:

Отправлено 28 Октябрь 2013 - 01:17

Bonjour a tous :)

 

Rien de grave rassurez-vous !!! :)

 

Juste un soucis de finition, dans la traduction de l'interface du produit. (Security Space 9.0.XX)

 

Прикрепленный файл  DrWeb.png   1,14Мб   0 Скачано раз

 

 

 

  • "Scan loading programs and modules", une fois traduit, donne :" Analyse des modules et programmes lancés". le choix de ne pas traduire littéralement "Loading" par "chargé" est volontaire.
  • "Scan des packages d'installation", une fois traduit donne :"Analyse des paquets d'installation".
  • Un remerciement a l'équipe s'occupant a la résolution des "bugs" pour la correction rapide de celui touchant Seamonkey :)

Cordialement;

 

Vigen


Сообщение было изменено Vigen: 28 Октябрь 2013 - 01:18

1448372808.png

 

"Le drame de notre temps, c'est que la bêtise se soit mise à penser."              

 

Jean Cocteau.


#2 SergM

SergM

    Guru

  • Moderators
  • 9 387 Сообщений:

Отправлено 28 Октябрь 2013 - 10:51

Bonjour Vigen

S'il vous plaît demander à votre demande ici https://bugs.drweb.com 

Adhésion obligatoire



#3 Vigen

Vigen

    Member

  • Posters
  • 166 Сообщений:

Отправлено 28 Октябрь 2013 - 12:39

Bonjour SergM :)

 

Combien de temps  en moyenne, pour la reception du mot de passe?

 

 

Edit: Je viens de recevoir le mail, pour information Gmail, classe les mails du tracker dans les spam.


1448372808.png

 

"Le drame de notre temps, c'est que la bêtise se soit mise à penser."              

 

Jean Cocteau.


#4 Vigen

Vigen

    Member

  • Posters
  • 166 Сообщений:

Отправлено 28 Октябрь 2013 - 12:51

ok;

 

ID 0087489 ;)


1448372808.png

 

"Le drame de notre temps, c'est que la bêtise se soit mise à penser."              

 

Jean Cocteau.


#5 Vigen

Vigen

    Member

  • Posters
  • 166 Сообщений:

Отправлено 28 Октябрь 2013 - 17:50

Sur le BugTracker l'on me dit devoir avec le  support technique ^^


1448372808.png

 

"Le drame de notre temps, c'est que la bêtise se soit mise à penser."              

 

Jean Cocteau.


#6 Vigen

Vigen

    Member

  • Posters
  • 166 Сообщений:

Отправлено 03 Ноябрь 2013 - 14:22

Bonjour,

 

Problème "résolu"

 

Прикрепленный файл  01.png   1,19Мб   0 Скачано раз

 

Efficace et rapide comme d'habitude !!!

 

;)


1448372808.png

 

"Le drame de notre temps, c'est que la bêtise se soit mise à penser."              

 

Jean Cocteau.


#7 SergM

SergM

    Guru

  • Moderators
  • 9 387 Сообщений:

Отправлено 03 Ноябрь 2013 - 16:41

L'analyse du mot français n'a pas été utilisé?



#8 Vigen

Vigen

    Member

  • Posters
  • 166 Сообщений:

Отправлено 03 Ноябрь 2013 - 18:10

L'analyse du mot français n'a pas été utilisé?

Apparemment non, le rédacteur technique est rester sur son choix.

 

Je le regrette, mais bon.

 

Personnellement je n'aurais pas traduit:" scan loading programs and modules" par "scan des programmes et modules en cours de démarrage" .

 

la traduction me semble "un peu floue".

 

Soit les programmes sont inscrit au démarrage de l'os, alors il faudrait traduire par: "Analyse des programmes et modules se chargeant au démarrage".

Si cela est réellement l'analyse des programmes et modules "loading", la traduction correcte serait:

 

"Analyse des programmes et modules en cours d'éxecution".

 

Ce qui me gène le plus est l'utilisation du terme "Packages". Ce terme n'est pas Français, est donc n'as rien a faire dans une interface traduite :)


1448372808.png

 

"Le drame de notre temps, c'est que la bêtise se soit mise à penser."              

 

Jean Cocteau.


#9 SergM

SergM

    Guru

  • Moderators
  • 9 387 Сообщений:

Отправлено 03 Ноябрь 2013 - 18:41

Ce qui me gène le plus est l'utilisation du terme "Packages". Ce terme n'est pas Français, est donc n'as rien a faire dans une interface traduite

Ce n'est pas un terme russe aussi. :) Il s'agit d'un terme technique qui est sorti de la langue anglaise et la société Microsoft.



#10 Vigen

Vigen

    Member

  • Posters
  • 166 Сообщений:

Отправлено 03 Ноябрь 2013 - 18:56

Oui tout a fait :) Mais quand il a un équivalent en Français ou en Russe, pourquoi ne pas l'utilisé?

 

(Tout comme "scan" qui est déjà une abrévation de "scanning", pourrais etre parfaitement remplacé par "Analyse", de plus, cela ne poserais aucun problème de compréhension, meme par une équipe "technique").

 

Cela, je pense, et cela n'est que mon avis, renforcerais l'idée que DrWeb désire une traduction "parfaite".

 

Ce désire de "perfection", ne peux etre que considéré comme un "plus"...C'est avec des petites choses comme cela que l'on fait de grandes différences ;)


1448372808.png

 

"Le drame de notre temps, c'est que la bêtise se soit mise à penser."              

 

Jean Cocteau.


#11 SergM

SergM

    Guru

  • Moderators
  • 9 387 Сообщений:

Отправлено 03 Ноябрь 2013 - 19:03

Vous pouvez ouvrir un nouveau bug à l'intérieur et essayer de convaincre les développeurs. Vous ne pouvez rien faire de plus. B)



#12 Vigen

Vigen

    Member

  • Posters
  • 166 Сообщений:

Отправлено 03 Ноябрь 2013 - 19:08

Vous pouvez ouvrir un nouveau bug à l'intérieur et essayer de convaincre les développeurs. Vous ne pouvez rien faire de plus. B)

 

Je n'ai pas envie de passer pour un "éternel raleur" :)

 

Peut-etre que d'autres utilisateurs Français donneront leur avis sur ce sujet.

 

De plus, je dois avouer que ma première expérience du "bug tracker", m'a refroidi, et ne m'as pas donner envie de la renouveler.

 

Je crois que dorénavant, je passerais par le "canal historique :)" dont j'ai l'habitude :).


Сообщение было изменено Vigen: 03 Ноябрь 2013 - 19:09

1448372808.png

 

"Le drame de notre temps, c'est que la bêtise se soit mise à penser."              

 

Jean Cocteau.


#13 SergM

SergM

    Guru

  • Moderators
  • 9 387 Сообщений:

Отправлено 03 Ноябрь 2013 - 19:11

Je n'ai pas envie de passer pour un "éternel raleur"

Amen  :)



#14 Vigen

Vigen

    Member

  • Posters
  • 166 Сообщений:

Отправлено 03 Ноябрь 2013 - 19:13

En France, l'on a un proverbe, je ne sais pas si les outils de traduction la traduirons de manière correcte:

 

"Qui aime bien, chatie bien" :)

 

En tous cas merci a vous SergM pour votre disponibilité et votre gentillesse :)


1448372808.png

 

"Le drame de notre temps, c'est que la bêtise se soit mise à penser."              

 

Jean Cocteau.


#15 titanic

titanic

    Newbie

  • Posters
  • 12 Сообщений:

Отправлено 03 Ноябрь 2013 - 19:41

Bonjour!

 

Je suis assez d'accord avec Vigen, la traduction est un peu floue, autant utiliser des mots de la langue française et non des mots Anglais qui n'ont ren à faire dans une traduction de ce type, cela doit etre precis.

 

On ne veut pas passer pour des raleurs professionnel !! mais ce détail a son importance pour des gens qui veulent configurer correctement leur logiciel


Сообщение было изменено titanic: 03 Ноябрь 2013 - 19:45


#16 Vigen

Vigen

    Member

  • Posters
  • 166 Сообщений:

Отправлено 03 Ноябрь 2013 - 19:49

Surtout que tous les utilisateurs, n'ont pas forcemment le "bagage technique", pour savoir ce qu'est un "package" par exemple.

 

Et comment font les utilisateurs ne parlant pas Anglais?

 

Heureux de voir, que je ne suis pas le seul a partager cet avis :)


1448372808.png

 

"Le drame de notre temps, c'est que la bêtise se soit mise à penser."              

 

Jean Cocteau.


#17 titanic

titanic

    Newbie

  • Posters
  • 12 Сообщений:

Отправлено 03 Ноябрь 2013 - 19:54

Oui c'est bien vrai, il faut une certaine connaisance de base dans l'informatique pour connaître le mot "package" que tout le monde n'a pas évidemment

 

Espéront que ce topic remonte aux developpeurs et qu'ils en prennent note :)


Сообщение было изменено titanic: 03 Ноябрь 2013 - 19:56


#18 SergM

SergM

    Guru

  • Moderators
  • 9 387 Сообщений:

Отправлено 03 Ноябрь 2013 - 19:59

Ajouter le lien vers le bug semble être encore discussion



#19 Vigen

Vigen

    Member

  • Posters
  • 166 Сообщений:

Отправлено 03 Ноябрь 2013 - 20:01

J'avais ouvert un "ticket" sur le Bug tracker.

 

Apparemment, le rédacteur technique souhaite garder cette traduction...

 

Peut-etre que la solution consiste a allez a St-Petersburg, avec quelques caisses de Vin de Bordeaux, et un Vieil Armagnac :)

 

Nous serions certainement plus persuasifs !!! :)

 

Plus sérieusement, oui j'espère de tout coeur que la traduction évoluera, et qu'elle ne resteras pas "figée".

 

Et que DrWeb ne tombera pas dans les travers de ces concurrents (dont un en particulier que j'ai a l'esprit) traduisant tout "n'importe comment".


Ajouter le lien vers le bug semble être encore discussion

status: closed

 

https://bugs.drweb.com/view.php?id=87489

 

:)


Сообщение было изменено Vigen: 03 Ноябрь 2013 - 20:02

1448372808.png

 

"Le drame de notre temps, c'est que la bêtise se soit mise à penser."              

 

Jean Cocteau.


#20 SergM

SergM

    Guru

  • Moderators
  • 9 387 Сообщений:

Отправлено 03 Ноябрь 2013 - 20:13

status: closed

PM (Personal Message) to sergeyko (Sergey Komarov)? 


Сообщение было изменено SergM: 03 Ноябрь 2013 - 20:13



Читают тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых